Документ без названия

PASSIONBALLET ФОРУМ ЛЮБИТЕЛЕЙ БАЛЕТА, МУЗЫКИ И ТЕАТРА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Джон Ноймайер. John Neumeier

Сообщений 61 страница 79 из 79

61

Вчера была премьера новой версии балета "Гамлет"

HAMLET 21
Ballett von John Neumeier nach Saxo Grammaticus und William Shakespeare

Musik: Michael Tippett
Choreografie, Inszenierung und Lichtkonzept: John Neumeier
Bühnenbild und Kostüme: Klaus Hellenstein

+1

62

Оказывается, своего первого "Гамлета" Ноймайер создал ещё в 1976 в Нью Йорке вместе с Барышниковым.
И потом ещё четверых "Гамлетов" создал.
"Гамлет 21" - итог его 40-летних размышлений над этой шекспировской трагедией мести.
Он туда ещё добавил темы из греческих трагедий и то, что у Шекспира шло лишь намёком - к примеру, близость между Гамлетом и Офелией.
Ну, и мостик от современных Гамлета и Горацио, доизучавшихся латыни и истории Дании до полного в них погружения.
Такая вот коллизия.

0

63

19 декабря выходит новая версия, с новыми костюмами, декорациями и переработанной хореографией "Спящей красавицы".

0

64

Dornröschen

0

65

Спящая красавица 2

Отредактировано Konrad (22-12-2021 20:15:58)

+1

66

Liliom

0

67

"Трамвай желание"

(что-то у меня нет желания его смотреть)

https://www.youtube.com/watch?v=HqPCY_LOdkI&t=428s

0

68

Пост 710

Деятели культуры

0

69

Бедный гений!
Кто следующий на выход?
Хотя без БТ его праздник и так сделался никаким.

0

70

К 50-летию своей творческой деятельности Ноймайер отанцевал Мессу Баха в h-moll под актуальным названием "Даруй нам мир".

https://www.youtube.com/watch?v=iRS29UfKMY8

Когда-то к своему юбилею её ставил Владимир Васильев.

https://realnoevremya.ru/articles/65827 … o659622370

0

71

Название: Легенда об Иосифе
Оригинальное название: Josephs Legende
Год: 1977
Композитор: Рихард Штраус (Richard Strauss)
Хореография: Джон Ноймайер (John Neumeier)
Дирижер: Хайнрих Холлрайзер (Heinrich Hollreiser)
Венский филармонический оркестр (Wiener Philharmoniker)
Сценография и костюмы: Эрнст Фукс (Ernst Fuchs)
Режиссер фильма: Джон Ноймайер (John Neumeier)
Выпущено: Германия, Unitel

Исполнители и действующие лица:
Kevin Haigen (Joseph),
Judith Jamison (Potiphars Weib),
Karl Musil (Der Engel),
Franz Wilhelm (Potiphar)

Качество: HDTVRip
Формат/контейнер: mkv
Видео: MPEG4 Video (H264) 1440x1080 25fps
Аудио: MP3 48000Hz stereo 256kbps
Продолжительность: 01:05:16
Размер: 1,93 ГБ

Запись с канала CLASSICA

+1

72

Wendung
Хореография - John Neumeier
Музыка- Franz Schubert
Исполнители - Lynne Charles, Jörg Baumann, Marianne Kruuse, Colleen Scott, Ivan Liška, Max Midinet (Ballett der Hamburgischen Staatsoper)

Качество: HDTVRip
Формат/контейнер: mkv
Видео: 992х720 25fps
Аудио: АС3 stereo
Продолжительность: 00:49:52
Размер: 3,9 ГБ
Запись с канала Unitel Classica 1979 год

0

73

Чудесно, большое СПАСИБО за записи балетов Ноймайера, дорогой vevcvfy! :flag:

0

74

vevcvfy написал(а):

Название: Легенда об Иосифе
Оригинальное название: Josephs Legende
Год: 1977
Композитор: Рихард Штраус (Richard Strauss)
Хореография: Джон Ноймайер (John Neumeier)
Дирижер: Хайнрих Холлрайзер (Heinrich Hollreiser)
Венский филармонический оркестр (Wiener Philharmoniker)
Сценография и костюмы: Эрнст Фукс (Ernst Fuchs)
Режиссер фильма: Джон Ноймайер (John Neumeier)
Выпущено: Германия, Unitel

Исполнители и действующие лица:
Kevin Haigen (Joseph),
Judith Jamison (Potiphars Weib),
Karl Musil (Der Engel),
Franz Wilhelm (Potiphar)

Качество: HDTVRip
Формат/контейнер: mkv
Видео: MPEG4 Video (H264) 1440x1080 25fps
Аудио: MP3 48000Hz stereo 256kbps
Продолжительность: 01:05:16
Размер: 1,93 ГБ

Запись с канала CLASSICA

Большое спасибо.

Ноймайер сделал оммаж своим любимым "Бале рюс".
Несколько лет назад он поставил новую (почти) редакцию в Вене.
Запись тоже есть.

0

75

Сообщение Гамбургского балета:

"Today John Neumeier announced in a press conference that he will remain artistic curator of his festival "The World of John Neumeier" at @Festspielhaus Baden-Baden until 2030. We are very happy about this news and also about the fact that we will be part of the festival next year."

0

76

В национальной опере Капитоля г. Ноймайер ставит "Песнь Земли" на музыку Густава Малера.

Он уже всего Малера переставил.

Кому нужен полный перевод, обращайтесь.

https://www.youtube.com/watch?v=0NDIXh_xxOg&ab_channel=OpranationalduCapitole

0

77

Я бы посмотрела с переводом. Заранее спасибо!

0

78

Giper написал(а):

Я бы посмотрела с переводом. Заранее спасибо!

В этом театре Ноймайер работает второй раз.

"Песнь земли" - особое произведение, в личной истории и в истории развития, а также в Вашем отношении к музыке Малера.

"Я полагаю, что это последнее произведение Малера, которое я поставлю. 15 произведение Малера, которое я ставлю. Я никогда не думал, что буду ставить "Песнь земли", потому что я работал в Штуттгарте, когда Кеннет МакМиллан поставил там свою "Песнь земли", кажется, в 1965 году. И для меня это был не просто шедевр, а очень большое вдохновение и, возможно, причина того, почему я начал работать с музыкой Малера и через музыку Малера развивать новую форму полномасштабного балета, в котором есть драма, где присутствуют межличностные отношения, но в котором нет содержания, которое можно было бы рассказать словами."

Это был бы второй вопрос: есть ли сюжет?

"Если человек стоит на сцене, а мы на него смотрим, то это есть сюжет (действие). Почему он здесь стоит? Это уже сюжет. Ему скучно? Он ждёт автобуса? Или же он потерялся? Почему он здесь стоит? Т.е. для меня танец без сюжета (действия) невозможно себе представить. Только, быть может, если, как то было в экспериментах 30-х годов, как-то закрыть человеческое тело. Чтобы это был не человек. Иначе для меня в тот момент, когда есть человек или два человека, это есть большая драма, которая начинает разворачиваться. Исходя из этого, об этом можно много говорить. Какая-то ситуация вдохновила Малера на написание этой музыки. Трагический момент в его жизни, когда умерла его дочь (прим. прпеводчика . Ноймайер плохо говорит по-немецки, поэтому приходится кое-что "причёсывать", дословно он говорит - "его очень печальный момент в жизни, когд умерла его дочь". Когда ему поставили диагноз тяжелой сердечной болезни, Вот тогда он взял эти стихи 8-го века, которые уже были переведены на немецкий, над которыми он продолжил работу, он их воспринимал как утешение, так как нашёл в них подтверждение своим ощущениям. И его влечение, его любовь к этой земле и ко всему, что это значит. В первую очередь любовь, которая там содержится. Все эти вещи ведут к тому, что всё же имеется некий сюжет (действие). Но что я хочу сказать: в музыке много сюжетов, когда Вы слушаете эту музыку, вы никогда не можете сказать, что это строго классическая музыка. В ней высочайшая эмоциональная экспрессия и я полагаю, что если на эту музыка создаёшь хореографию, нельзя оставаться холодным. Ты идёшь за музыкой и находишь в ней свою личную ситуацию, которую она выражает (отражает). И эти две вещи: ситуация Малера, которую он выразил в своей музыке, и мои, очень личные чувства, которые отражают мои человеческие чувства, приводят к созданию хореографии. К этому добавляется третье: тот, кто это смотрит. Тот, кто это смотрит, видит это, и, если он настолько смышлён, он узнает нечто похожее в произведении. И это его волнует. Вероятно, он не может сказать, почему. Он, быть может, не может понять текст. Но , быть может, в этих жестах, в этом слиянии танцовщиков, тел, людей он узнаёт свою собственную историю. И тогода балет удался."

Я была на репетициях. Там Вы сказали, что Вы провели большие исследования, читали стихи, но потом всё это "забыли" и оставили только музыку.

"Это так. Потому что балет не делается в голове. Это не рациональный процесс. Перед этим может быть рациональный процесс. Я могу изучаь музыку, я могу говорить о ней с музыковедом, об этом произведении написаны книги. Болшинство из них я прочёл. Я могу изучать стихотворения, я могу вообще читать о том, что означало китайское стихотворение в 8 веке. И знать, что его невозможно перевести, поскольку это ряд слов, которым необходима собственная интерпретация. Хорошо. Это - рациональная часть. Но когда я начинаю работать, это важный момент, всё это должно быть частью меня. Это не может быть нечто, что стоит рядом со мной и "Ле Гранж сказал, что Малер бля, бля, бля." Это я могу дать танцовщикам потом и это помогает им создать свою собственную картину. Но когда я создаю хореографию, я должен обо всём забыть. Ты знаешь, что я не такой хореограф, который сидит неподвижно, я должен двигаться, я должен найти движение в себе, танцовщики могут сделать это намного красивее, но я должен найти в себе "дуктус" (?) для этого. И, по моему мнению, это делает всё индивидуальным."

Это ведёт нас к следующему вопросу. Это было создано для Парижа, затем это было в Гамбурге, в вашей труппе, лучше которой никто не понимает, как танцевать Ноймайера. Теперь это третья труппа..

"Четвёртая. Затем балет поехал в Китай. В национальный балет Китая. Они были особенно заинтересованы из-за стихов. Есть даже версия, где тексты на китайском. Но её мы не взяли. Слава богу. Я бы там совсем потерялся. Но это было очень интересно: увидеть это произведение с исключительно китайскими танцовщиками. Это было прекрасно. А теперь это идёт сюда. Для меня задача состоит в том, что когда я сюда приезжаю, мне надо так увидеть произведение, как- будто я его ещё никогда не видел. И решить: правильно ли это сегодня. Я видел вещи, о которых я думал: что хореограф при этом думал? Может, у него был плохой день? В этот момент я должен что-то сделать. Я должен это произведение поставить так, как я хотел бы его видеть сегодня, насколько я могу, у меня есть обязанность это изменить. И это делает работу интересной, потому что я не могу сказать: "Беате, тот балет, там есть фильм бля.бля, бля..."

Да, но это прекрасно для танцовщиков и для публики, что это версия Ноймайера от апреля 2024.

"Именно так."

Так танцовщики в Тулузе также реагируют на личность, на интерпретацию. Замечательно наблюдать на репетициях, что речь идёт не столько о технике и шагах, сколько об эмоциях. Так как если эмоция правильная...

"Да. Поскольку шаги дают эмоцию, шаги - не декорация, шаги дают форму эмоции. Я думаю, что танец представляет из себя живую форму эмоции через человека. И поэтому для меня очень важно... я не могу отдать произведение, при котором я не присутствую, по крайней мере столько, сколько я могу, чтобы увидеть, проверить, влюбиться в танцовщиков, которые это делают. Понять их и понять, как они могут быть ещё лучше. насколько я могу их ещё улучшить. "

Является ли это также одной из причин, почему костюмы, декорации, освещение - всё происходит из одной головы? От одного творца, так сказать?

"Я очень охотно работаю с кем - нибудь другим. Но если я с кем-либо работаю, я очень уважаю этого человека. Но иногда очень сложно, если развитие произведения меняется, очень сложно сказать: мне очень жаль, у вас 75 зелёных костюмов, но они должны быть оранжевыми. И они таки должны быть. И я такой человек, который действительно пытается это объяснить и они действитель должны. Это часто касается произведения, где не возможно пересказать содержание. Если историю дейтсвительно можно рассказать, я могу также сказать, каков персонаж есть Юлия или же фигура, не знаю, Армана в "Даме с камелиями" , тогда проще отдать эти произведения. Если же ты имеешь дело с вещами, которые остаются туманными, если на репетициях люди, с которыми ты работаешь, они только дают этому форму, поэтому .... это возвращается к моему началу, когда я был ребёнком, я сначала начал изучать живопись, прежде, чем я изучал танец. И для меня эот был конфликт, так сказать, в мою молодость, кем стать - танцовщиком или художником. "

Это поэтому. Это так хорошо было видно на репетиции. Вам нужно начало. Потому что начало у Малера настолко мощное, что этого не может быть.

"Да, это так. Потому что начало у Малера, как сказать, настолько шокирующее, собственно говоря, оченьсложное для танца, если представить себе, что сначала ничего нет, а потом люди выпрыгивают на сцену, поскольку на это начало, на эту невообразимую энергию, которую он вложил в эти первые такты.. И я думал, я должен как нибудь выстроить мир, в котором это происходит. И это, на мой взгляд, и есть задача хореографа. Не шаги создавать, а выстроить мир, в котором люди двигаются определённым образом, в котором они говорят друг с другом определённым образом, в котором через танец развивается новый язык."

И тогда, в какой-то момент, этому языку нужна музыка Малера.

"Да. Но не "когда -нибудь", а в большинстве случаев этот язык вдохновлен музыкой Малера. Я просто начал делать пролог в тишине, но, честно говоря, я начал работать с прологом после того, как я уже сделал другую хореографию на музыку. Эо значит, я, думаю, создал хореографию на всю первую часть и начал работать над второй, прежде, чем я сделал этот тихий пролог, так как тихий пролог связан с дыханием, связан с тем, что Густав Малер мне рассказывает."

Это тоже такой пункт. "Что Густав Малер рассказывает". И одновременно это интерпертация...

"Да, это субъективно. Ты бы сказала что-то другое. Ты бы была в твоём теле. И это так интересно. Чего мне не хватает в молодых хореографах сегодня, есть очень большие хореографы и вдруг, иногда молодые делают шаги, шаги, шаги, интересно, интересно, интересно, но я жду кого-то, у кого можно будет сказать: из этого особенного человека возникло это движение."

Мой последний вопрос также касается немного этого процесса создания, потому что, на репетициях как раз было объяснено, в опере также есть музыка, есть текст, всё уже определено, но в симфонической музыке всего этого нет. Нет персонажей, нет истории. Это означает, что начинаешь, действительно, с музыки или со стихов и затем возникает этот мир, который как раз был описан.

"Да, да."

Который действительно всё, это произведение, с декорациями, костюмами, а потом пробует вновьстать единством с Малером.
С эмоцией.

"Да. но я думаю, что для меня музыка является постоянным сопровождением. То есть.. ах, да, не всегда... когда я решил сделать "Стеклянный зоопарк", я знал, что я хотел сделать этот материал многие годы, а затем начались поиски музыки. Но в симфоническом произведении персонажи должны происходить из музыки. Это означает, что я придаю форму тому, как я слышу эту музыку. И это очень субъективно."

Мне кажется это очень красивым, кто эта женщина, которая идёт? Она...

"Да. И это то, что я рассказывал труппе. Это тот вопрос, который я задал себе, в своём дневнике. Поскольку, когда я работаю над произведением, я пишу. не каждый день, но пишу. ... (нечто невнятное я задаю вопрос самому себе. Я знал, что этот женский элемент должен быть в музыке Густава Малера. Я считаю, что его музыка, собственно говоря, очень мужская, но её невозможно представить себе без женщины. Но в любом случае, это симфоническое произведение. Это означает, что ты не имеешь права написать историю заранее. Это запрещено. Тогда это будет не симфонический балет. Тогда ты используешь симфонию для сопровождения поэмы. И такой подход я не считаю подходящим для произведения Малера. Тут нужно сказать: ок, ты не понимаешь мой образный мир, но на эту музыку я не могу сделать это по-другому."

Гипотетический последний вопрос, на который, быть может, нет ответа. Если бы Густав Малер сидел сейчас здесь. Есть ли одно желание, один вопрос, идея о совместной работе. При 15 балетах на музыку Малера, я полагаю, имеется с ним определенная связь.

"Конечно. но у меня есть только очень большая благодарность."

Спасибо, от меня тоже благодарность за то, что Вы были здесь и за то, что мы можем показать это публике.

@privet

+1

79

Спасибо за перевод.

0