Среди абсолютно отвергаемых мною по жизни вещей есть халтура и пошлость.
Вот эта соведущая Янина некая Даша.
Она кто и откуда?
Кто ей накачал губы так, что смотришь и боишься, что они вот-вот лопнут? А от ногтей дрожь бежит по телу?
Мало нам было Новиковой с её нижегородским английским, нам выдали вот эту - со ртом, полным американской каши. И с грамматическими ошибками на каждом шагу.
Но и это ещё не всё. Одной из моих профессий по жизни является профессия переводчика. И письменного, и устного, и синхрониста, и последовательного перевода. Ну, если ты не в теме, если у тебя нет ни интереса, ни памяти к тому, что вещает Янин, подготовься, обсуди заранее, запиши, в конце концов, что он сказал. Но как же так?! При этом Янин хорошо говорит по-английски, видимо, и слышит, что она несёт пургу и не переводит и половины того, что он сказал, а вторую половину путает (юниоров с сеньорами), но тактично молчит, пока может.
Слушайте, организаторы всего и вся. Но там же в БТ есть блестящие кадры: Туразашвили в балете, на камерной сцене Ирина Хрулёва. Ну почему надо везде и всегда позориться? Ведь и ёжику понятно, что за Дашей стоит папа или папик.
Пошло и тошно, господа.