Документ без названия

PASSIONBALLET ФОРУМ ЛЮБИТЕЛЕЙ БАЛЕТА, МУЗЫКИ И ТЕАТРА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Артур Пита.

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

«В русских есть нечто жертвенно-революционное»
Артур Пита о своем спектакле «Лето, Зима и Весна священная»
       
Газета "Коммерсантъ" №149/П от 23.08.2021, стр. 11
«Балет Москва» открывает новый сезон мировой премьерой: 26 августа на сцене Театра имени Мейерхольда он представит спектакль «Лето, Зима и Весна священная» в постановке Артура Питы, известного британского хореографа португальского происхождения, знакомого москвичам по спектаклям Натальи Осиповой «Факада» и «Мать». Незадолго до премьеры Татьяна Кузнецова расспросила Артура Питу о том, как он работал с артистами «Балета Москва», и о его увлеченности смертью.

— Ваша постановка, судя по синопсису, будет довольно депрессивной. Удушливое, как нынешнее, лето; полярная зима, похожая на последствия атомной катастрофы; весна, требующая жертвы… Зачем ставить такой мрачный балет?

— Жизнеутверждающие спектакли, безусловно, важны. Но мне кажется, надо не только развлекаться чем-то легким, надо уметь взглянуть в глаза правде. Во время локдауна я смотрел много фильмов о катастрофах. И, как ни странно, мне становилось легче. Может быть, потому, что в них люди сплачивались перед лицом опасности. Во время пандемии мир тоже сплотился и в единстве решал проблему.

— Ну тут можно спорить — и насчет единства мира, и насчет сплоченности. У нас, например, общество раскололось на сторонников и убежденных противников прививки…

— Эта тоже есть в моей постановке. Тема абсурдности поведения человечества или человека в экстремальных ситуациях.

— Обычно ваши спектакли рассказывают довольно внятные истории. Но, похоже, новый балет будет бессюжетным?

— Нет, в нем есть драматургическая линия. У Стравинского и Рериха это история про ритуальный обряд. И я стараюсь за ними следовать. Но мой спектакль про современность. Скорее даже про ближайшее будущее. Люди находят старую пластинку с музыкой Стравинского. Тут сложный ход: с одной стороны, они понимают, что «Весна священная» — произведение искусства. С другой — воспринимают его как руководство к действию, считают, что под эту музыку надо совершить реальный ритуальный обряд. Третий слой — зрители, которые будут смотреть спектакль как искусство. Получается цепочка: искусство — реальная жизнь — искусство.

— То есть своего рода «Снегурочка» Чернякова: общество лечит свои неврозы с помощью древних ритуалов. Это Дмитрий так на вас повлиял? Вы же с ним работали над «Иолантой / Щелкунчиком»…

— Дмитрий потрясающе изобретателен. Но процесс постановки был провокационным и сложным. Мы, все три хореографа «Щелкунчика»: Эдуар Лок, Сиди Ларби Шеркауи и я,— не имели представления об общей концепции, о синопсисе, даже о том, что делает каждый из нас,— Дмитрий держал все в секрете. Я ставил первый акт и не представлял, что будет во втором. А это вообще-то важно.

— Вы рисковали. Но и ставить «Весну священную» большой риск — столько знаменитых версий.

— «Весна» своего рода обряд посвящения, инициация, через которую проходят многие. Когда я увидел труппу «Балета Москва», понял, что готов к инициации, готов сделать свою «Москву священную» и знаю, про что я хочу ставить. Я вдруг осознал, что создатели первой «Весны» — Стравинский, Нижинский, Рерих — все из России, что в самих русских есть нечто жертвенно-революционное. Но музыки Стравинского всего на 30 минут, а я не хотел, чтобы «Весна священная» делила вечер с другими балетами. Поэтому родилась идея создать предысторию «Весны». «Летом» и «Зимой» мы следим за людским сообществом, и к «Весне» уже понимаем, кто эти люди. То есть у нас они не гомогенная масса, а конкретные персонажи.

— Расскажите о композиторе, который написал «Лето» и «Зиму», не побоявшись соседства со Стравинским.

— Его зовут Фрэнк Мун, это он написал музыку для «Матери» и «Факады». Конечно, он понимал, какая это огромная ответственность. Детально изучил музыку Стравинского, нашел в ней отголоски литовского фольклора, чуть-чуть Римского-Корсакова, который был педагогом Стравинского. Для спектакля Фрэнк отыскал запись «Весны священной» середины 1960-х — дирижера Водичко и оркестра Польского национального радио. Он считает, что это очень интересная интерпретация «Весны священной». Она построена на контрастах: быстрые темпы экстремально быстры, медленные — чрезвычайно замедлены. Оркестр играет с величайшей страстью. Найти хорошую запись было очень трудно — у нас была лишь виниловая пластинка. Только недавно обнаружили качественный CD. Музыка самого Фрэнка тоже будет контрастна. И он, в отличие от Стравинского, использует фольклорные инструменты. Это чтобы поддержать реальность моего выдуманного мира.

— «Балет Москва» — редкостная труппа: в ней есть «классики» и «современники». Вы для какой части труппы ставите?

— Я их объединил, мне же нужно было большое людское сообщество. У меня в спектакле 23 человека. Мы вместе придумывали хореографический текст, и это очень здорово, что есть два языка, которые можно смешивать. В «Балете Москва» артисты эмоциональные, любят поиграть: я ставлю задачу, а они ставят хореографию — каждый готов привнести что-то свое, я добавляю, отбираю, перекомпоновываю. Мне нравится манипулировать материалом, который они создают. Балетные артисты сегодня — и здесь, и во всем мире — стали более виртуозными. Не в смысле технических сложностей, а в смысле владения разнообразными приемами. У них иное понимание своего тела, интеллект самого тела другой. Когда мы говорим о «Весне», о ритуалах, язычестве, нужно искать звериное внутри себя. Вот мы и ищем. Я хочу, чтобы артисты ногами чувствовали землю.

— Обычно вы работаете со звездами — Натальей Осиповой, Эдвардом Уотсоном, первой танцовщицей Парижской оперы Марион Барбо. В «Балете Москва» артистов такого уровня нет.

— Чтобы увидеть звезду, она должна отразить свет. На сцене, при свете рампы посмотрим. Пока у меня есть проблема выбора: солистами-Избранниками могут стать семь человек. В отличие от Стравинского и Рериха я еще не решил, кто будет принесен в жертву — мужчина или женщина. Я смотрел много вариантов «Весны священной» и всегда оставался разочарован, если в конце смерти не было. Этот финал очень важен, очень символичен.

— В ваших произведениях смерть физиологична, проста, по-соседски близка. Такое фамильярное отношение к ней из вашей португальской культуры?

— О, португальцы и русские очень близки, особенно в языках, очень похожих по звучанию. И мы, и вы меланхоличны, поэтичны, музыкальны, чувствительны. Еще ребенком я сталкивался со смертью, это был страшный опыт и в то же время завораживающий, очаровывающий. Театр — он тоже про жизнь и смерть, даже если вы смотрите что-то веселое. В любой постановке есть начало — рождение, жизнь-действие и смерть, когда свет гаснет и занавес закрывается. Каждый спектакль, как и человек, не похож на другой, каждый уже никогда не повторится. А когда внутри самого спектакля есть смерть, это усиливает восприятие. Поэтому так много смертей в опере, в балете, у Шекспира. Театр — место силы, соглашение между людьми, сидящими в темноте, и людьми, играющими на свету. Зрители соглашаются поверить в то, что происходит на сцене, соглашаются пережить опыт выдуманных людей. Театр представляет нам сам процесс жизни, напоминает о том, что всегда есть начало и конец.

Авторы: Татьяна Кузнецова

https://www.kommersant.ru/doc/4955672?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https://yandex.ru/news/search?text=

0

2

https://portal-kultura.ru/articles/music/334653-mir-posle-katastrofy-leto-zima-i-vesna-svyashchennaya-v-teatre-balet-moskva/?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https://yandex.ru/news/search?text=

Мир после катастрофы: «Лето, Зима и Весна священная» в театре «Балет Москва»
Елена ФЕДОРЕНКО

30.08.2021

Мир после катастрофы: «Лето, Зима и Весна священная» в театре «Балет Москва»
27 августа в Центре имени Мейерхольда состоялся показ спектакля «Лето, Зима и Весна священная» — этой мировой премьерой театр «Балет Москва» открыл новый сезон.
Балет сочинил лондонский португалец Артур Пита, знакомый столичным зрителям по спектаклям «Факада» и «Мать», с которыми приезжала в родную Москву прима «Ковент Гардена» Наталья Осипова. Постановки запомнились душераздирающими сюжетами, образами Смерти, черным юмором, приправленным сюрреализмом, гротеском, переходящим в трагедию.

Для своего дебютного спектакля в российском театре хореограф выбрал «Весну священную» Игоря Стравинского, чью 35-минутную партитуру дополнила музыка, специально написанная британским композитором Фрэнком Муном. Она позволила расширить «календарный цикл» картинами знойного «Лета» и суровой «Зимы». В этих сценах неуемная фантазия Пита развернулась во всю мощь. Помог и художник Янн Сеабра — британец бразильского происхождения. Как и композитор, он — давний соавтор хореографа, создал завораживающий языческий сказочный мир: забрызганный кровью жертвенный алтарь в виде темной каменной глыбы и дерево, растущее из-под колосников кроной вниз; черепа и маски, рога и шкуры.

Подмостки окружены колючей проволокой, внутри — люди, похожие на безумцев, пережившие какое-то стихийное бедствие. Они утратили память и забыли прошлое. От него остался только допотопный проигрыватель и старенькая виниловая пластинка. Руководит племенем суровая женщина, в мегафон она выкрикивает непонятные фразы — «футуристические зауми» позаимствованы у Хлебникова и Бурлюка, Каменского и Кручёных. Драматург Анна Рулевская, помощник Артура Пита, поясняет: «Поэты-авангардисты придумывали свои зауми, считая, что привычные слова уже не выражают смысла».

Публику, входящую в зрительный зал, окуренный ладаном и другими благовониями, встречают какие-то зловещие существа в черном — то ли нечисть, то ли хранители языческого алтаря. Их лица закрыты, на головах — шлемы с рогатыми ветвями.

На сцене — солнечное лето. Жизнь после апокалипсиса продолжается. Резвится задорная молодежь, девушки и юноши обмениваются цветастыми юбками и шортами, заходятся в прыжках и трюках, отбивают чечетку, сплетают тела в поддержках, бегают по кругу с алыми лентами в руках, повторяя рисунок традиционной масленичной «Карусели». Игрища завершаются выбором пар — этим процессом руководит Глава общины (Светлана Краснова), связывая партнеров атласными лентами.

Радость счастливых парочек прерывает лютая зима. Их разлучают: парней и девчат разводят по разным сторонам решетки с колючей проволокой. Ворожит над огнем строгая надсмотрщица, но когда она, отогревшись, задремала, одной паре удалось воссоединиться. Анастасия Пешкова и Григорий Сергеев исполняют трогательный лирический дуэт, нежное признание в любви. Печальное адажио, тусклый свет, исстрадавшиеся в разлуке люди — кажется, впереди — безысходность, природа не очнется никогда.

И все же праздник Весны священной наступает, и он должен завершиться жертвоприношением — ритуалом для задабривания богов, и без него возрождения к новой жизни не случится. Этот обряд приснился Стравинскому, сон стал основой замысла. Артур Пит в картине «Весна священная» следует за мыслями композитора, чья музыка звучит в непривычной интерпретации. Из сотен трактовок Фрэнк Мун остановился на записи конца 1960-х, где маэстро Богдан Водичко дирижирует Большим симфоническим оркестром Польского радио. Это прочтение профессионалы считают «необузданным и диким» — все быстрые части захлестывает всепоглощающий экстаз скоростей, а медленные звучат подчеркнуто неспешно, почти медитативно.

Тела выразительных и ловких танцовщиков взволнованно отзываются на каждый мелодический поворот. Артисты работают с полной отдачей и внутренней сосредоточенностью, лихо справляются со звериной пластикой и скорописью движений. Языческий обряд дает возможность разыграться буйному воображению хореографа. Обнаженные торсы мужчин перепачканы кровью, на девушках — светлые праздничные платья, головки украшены венками из цветов и трав. Безумные хороводы, акробатические поддержки, головокружительные прыжки, духи животных, рогатых и мохнатых и кровавая чаша в руках Избранницы. Ею стала та «зимняя» тоненькая и бесстрашная влюбленная (очаровательная Анастасия Пешкова), перелезавшая через колючую проволоку на свидание. Даже исполняя свое прощальное соло, простодушная девочка с широко распахнутыми глазами не верит в свой конец. И оплакивать ее будет только жених.

Жертва принесена, и первобытные судороги отпустили людей. Как голубки милуются парочки, высаживают цветочки, поглаживая проклюнувшиеся ростки. Красивый и сладкий финал завершает этот яркий и страстный спектакль, давший отличный старт новому сезону «Балета Москва».

Перед премьерой «Культура» встретилась со знаменитым британским хореографом, которого называют «Дэвидом Линчем современного балета». Артур Пита вопреки ожиданиям оказался не высоколобым рефлексирующим мыслителем, уже пережившим кризис среднего возраста, а молодым, высоким, улыбчивым оптимистом.

— Вы предпочитаете балет «нарративный», и фабулы ваших танцевальных историй пересказать не сложно.

— Наверное, но новый сюжет изложить не так уж просто. Группа людей, некая коммуна или какое-то сообщество, оказалась в очень тяжелом, экстремальном положении, и теперь все они ищут опору, уповают на надежду. Все происходит в постапокалиптическом мире, пережившем грандиозный катаклизм, где потеряно все, забыт даже язык. Нужно выходить из ситуации, возрождать себя и планету. Это, конечно, имеет отношение и к передаче новым поколениям определенных традиций прошлого.

— Ситуация, описанная вами, корреспондируется с тем, что переживает сейчас человечество, охваченное пандемией. Не она ли спровоцировала идею спектакля?

— Идея родилась раньше, еще до локдауна. Но, естественно, когда пандемия разразилась, то смыслы вызрели, оформились, развились, подверглись невольной трансформации и привели к тому результату, который получился.

— Ваши балеты полны мистики и ужасов. Для «Матери» выбираете мрачную, душераздирающую сказку Андерсена, которую и читать-то жутко. Даже в «Факаде», где все начинается со смешных и нелепых сцен, появляется Смерть и льется кровь. Вам необходима беспросветность?

— Разве ее нет в жизни? Ведь чтобы открылся свет, нужно пройти через тьму. Добро и сияние являются нам со всей очевидностью только тогда, когда они оттенены мраком и темнотой. Знаете, я чувствую, что танцовщики довольно легко погружаются в атмосферу отчаянной мглы, но для того, чтобы они также органично начали представлять чистую радость, им необходимо пройти некоторый путь.

— Надеюсь, вы имеете в виду свет и добро на этой земле?

— Конечно, на нашей прекрасной и грешной планете. А разве театр — это не начало и конец? Вообще-то театр — процесс, который наблюдает за жизнью и смертью. Вы сидите в неосвещенном зале, как в темной комнате, и вдруг на сцене вспыхивает свет и появляется видение — спектакль, что позволяет вам пережить некий опыт, а потом все заканчивается. И снова тот же самый опыт вы никогда не получите, потому что сценическое искусство — живое и следующий спектакль принесет иные впечатления, он не повторит предыдущий показ. Его вообще больше не будет. Так что зрительский театральный опыт сравним с рождением, жизнью и смертью. Думаю, когда авторы постановки работают с такими понятиями, как начало и конец, первый вздох и последний миг, то обогащается не только спектакль, но и зрители, которые впитывают ощущения и откликаются на увиденное.

— Почему «Весну священную» вы решили воплотить в «Балете Москва»?

— Меня как хореографа порекомендовали Елене (Елена Тупысева — директор театра «Балет Москва». — «Культура») для создания нового спектакля, и я узнал, что она хочет в одной постановке соединить артистов, владеющих классикой, и танцовщиков, работающих в современных стилях (в театре — две труппы: современная и классическая. — «Культура»). Мне показалось, что для «Весны священной» это отличная установка, да и мне нужно было много людей, чтобы собрать образ человеческой массы.

— Как вам работалось?

— Знал, что русские артисты профессиональны и дисциплинированы, и все-таки был потрясен ими. Все они — люди творческие, креативные, эмоциональные, азартные, им нравится принимать вызовы и справляться с ними. Они просто покорили меня заинтересованностью быстро и правильно решать поставленные задачи. Мы искали в себе языческие инстинкты, и их фантазия обескураживала. Это была для меня (надеюсь, что и для них) очень интересная работа.

— Это ваша первая постановка в российской труппе?

— Да, хотя Москва мои спектакли видела. Мне важно, что я создал этот спектакль с русскими артистами, ведь он рожден их соотечественниками: Игорем Стравинским, Вацлавом Нижинским, Николаем Рерихом и Сергеем Дягилевым.

— Вы любите удивлять: артисты говорят, что вы до сих пор не решили, кого принесут в жертву.

— Партию «избранной жертвы» репетировали несколько человек — танцовщиц и танцовщиков. Теперь я определился: приносить в жертву будут и женщин, и мужчин. Интересно, на какой спектакль попадете вы?

Фото: предоставлены пресс-службой театра «Балет Москва»; Владимир Луповской

+1