Документ без названия

PASSIONBALLET ФОРУМ ЛЮБИТЕЛЕЙ БАЛЕТА, МУЗЫКИ И ТЕАТРА

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



"The Mother"

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

"The Mother", Beginning

"The mother", curtain calls

0

2

Коротко, потому что писать не о чем, как нечего было и танцевать.
Прискорбнее всего то, что пронзительнейшую притчу Aндерсена низвели до уровня натуралистического садизма, изнасиловав им зрителя. Как в своё время сделали юродивую Aйседору. Сдаётся нам, что надо искать думающего постановщика.

0

3

https://tass.ru/kultura/6470154?utm_sou … um=desktop

"Мы шли прямо по тексту Андерсена, и я думала, что это будет очень сложно, потому что эта сказка философская, символическая, многозначная. Но оказалось, что это было довольно просто, потому что в балете все, что ты придумываешь, можно тут же попробовать на сцене и понять, работает это или нет", - рассказала ТАСС сценарист Анна Рулевская, разрабатывавшая драматическую линию балета.

По ее словам, при работе над балетом было принято решение изменить финал повествования. "Мы сразу сказали, что такого безнадежного финала, как в сказке у нас не будет. И разработка финала была, пожалуй, самым сложным моментом", - отметила собеседник агентства.

Она напомнила, что в сказке героиня смиряется перед волей смерти, "и признается, что была не права, пытаясь спасти своего ребенка". "Мы сохранили смысл, который был у Андерсена, но нагрузили финал и другими возможными смыслами, и я думаю, что каждый зритель поймет финал по-своему", - резюмировала Рулевская."

зачем,спрашивается, надо было идти по тексту Aндерсена, чтобы перечеркнуть переделанным концом весь смысл данного текста? и как можно не понять, что конец Aндерсена даёт гораздо больше надежды, чем тот платитюд, который придумала не умеющая думать команда? :mad:

+1

4

В этом инстаграме много отрывков:
https://www.instagram.com/p/Bx21tGrIL90/

+1

5

Спасибо,дорогая Старр, за ссылку.
На этих видео прекрасно видна вся "красота" происходяшего. И всё-таки мне не понятно: людям мало страданий в жизни? Причём людям, явно этой жизнью избалованными? Этот садо-мазо с привкусом войяризма переходит, на мой взгляд, все границы приличия и хорошего вкуса.

0

6

Спасибо за ссылки, дорогая Старр. Выглядит как-то жутковато...Целиком спектакль посмотреть желания не возникло. В сети разные отзывы, пишут, что гениально, но второй раз  смотреть не будут. Вообще, мне почему-то кажется, что русскому зрителю не слишком зайдет, а на западе вполне. Там любят такое.. ужасы нашего городка.

0

7

У меня спектакль вызвал восторг. Готова смотреть его много раз. Он очень необычен, и не стоит его понимать прямолинейно. Как и сказку Андерсона))) на то она и сказка, чтоб быть иносказательной. Мать - это не триллер, это фэнтази. Пожалуй, пара моментов были излишне натуралистичны, но не более. А на фоне блеклых, повторно- занудных сегодняшних постановок, этот балет выделяется талантливой музыкой, режиссурой, сценографией и хореографией. Они переносят нас в фантастическую, хоть и ужасную реальность. Исключительный спектакль. Про исполнителей - отдельно. И Наташа, и Джонатан танцевали на высочайшем уровне. Гениально исполнены роли.

0

8

RPC написал(а):

Он очень необычен, и не стоит его понимать прямолинейно.

A кто это делает, не считая его создателей,умудрившихся снять все метафоры АНДЕРСЕНА И ОПУСТИТЬ ПРИТЧУ ДО УРОВНЯ БЫТОВУХИ? Спектакль сделан совсем в другой эстетике, нежели льющeeся, как журчащий поток, повествование Андерсена. "Они так видят". Чем больше крови, насилия, боли, тем сильнее бьет по зрителю. А знаете, почему? Потому что настоящие страдания им (постановщикам) неведомы. Кстати, о чем вообще этот рассказ?

RPC написал(а):

И Наташа, и Джонатан танцевали на высочайшем уровне.

Угу. Но чем лучше вот этих?

0

9

Так я то поняла идею авторов. Думаю, не я одна))) И получила необычные эмоции от спектакля. Это был не страх, и не ужас. Я ж честно пишу - меня пробило. От постановки, а по совокупности - и от исполнителей.  От Сакре же было скучно. Пишу, как чувствовала.

0

10

А я была сегодня и тоже в восторге. Когда вышла из театра, сразу же купила билет на завтра, в основном из-за финального соло Осиповой. Очень хочу пересмотреть еще раз. Но я, похоже, становлюсь (или уже стала) ее фанаткой, могу себе в этом честно признаться, поэтому мое мнение можно и в расчет не принимать)) Спектакль мне тяжелым не показался. Сильным - да, но не тяжелым. Все происходящее на сцене воспринимала как красивую фантазию, как что-то нереальное, то, что на самом деле никак не может произойти. Саму сказку прочитала по дороге в театр, и вот она мне показалась гораздо более жуткой, чем то, что увидела на сцене. По крайней мере, воображение рисовало совсем уж страшные картины. Спектакль понравился, потому что Наташе я сразу поверила и переживала вместе с ней от начала и до конца.  У меня нет детей, более того, я их не очень-то люблю, поэтому  истории с детьми меня в основном не трогают. Моя подруга, например, не пошла на этот спектакль (хотя очень хотела), потому что прочитала сказку Андерсена заранее и решила, что ей будет очень тяжело, так как она недавно родила и очень боится за своего ребенка. Да, наверное, молодым чувствительным матерям не стоит смотреть. Но даже я, черствый сухарь, в одном моменте расчувствовалась и прослезилась. Я, конечно, не могу сказать, что благодаря Наташе прочувствовала горе матери, потерявшей ребенка, но мне было ее невероятно жалко, так как ее героиня страдала и мучилась так, как ни один человек не должен мучиться и страдать, и неважно, по какой причине.

Единственное - немного разочаровал финал. Получился каким-то приземленным. То есть с самого начала спектакля меня в определенное состояние ввели и удерживали все полтора часа. А потом зашла в комнату "беременная" Наташа - и все, разрушилась магия. При чтении "Истории одной матери" такого диссонанса не возникает, напротив, этот финал кажется единственно возможным и именно благодаря ему от притчи остается столь сильное впечатление

Отредактировано Johnny (26-05-2019 01:34:43)

+1

11

Прекрасная статья Крыловой, хорошо расшифровывающая спектакль https://www.classicalmusicnews.ru/repor … V2w02FNhds
Полность согласна)))

0

12

Еще появилось видео в сети, посмотрела, почитала критику и  поняла таки, что создатели спектакля изменили по сравнению с андерсеновской сказкой и что наша дорогая PRIVET назвала красивым импортным словом платитюд. И вот не дает мне покоя одна мысль (и я, как та мартышка из мультика, ее непрерывно думаю) - зачем они это сделали? Как я понимаю, Осипова принимала деятельное участие в создании этого спектакля, не просто полагалась на постановщика? Значит, эти изменения сделаны с полного ее согласия и, возможно, при активном участии? Она не понимала, что эта интерпретация, опять же цитирую PRIVET, "опускает притчу до уровня бытовухи". Получился такой голливудский ужастик  типа "Ребенок Розмари", а не философско-религиозная притча как у Андерсена. Конечно, Осипова весьма экспрессивная балерина и себя на сцене не щадит, надо отдать ей должное. А это здорово бьет по мозгам неподготовленному зрителю. Про фанатов  уже молчу. Но все-таки, почему? Не потому ли, что, если пытаться  воплотить на сцене  суть сказки Андерсена, понадобятся другие художественные средства (без вульгарного натурализма)  и другой уровень актерской выразительности ? Возможно, создатели это  как раз прекрасно понимали, потому и пошли по самому легкому пути. И самому беспроигрышному. Балерина Осипова эффективно и самозабвенно продемонстрировала все свои умения, зрители обалдели (кто выдержал до конца), критики ругаться не будут, как раз наоборот, особенно западные, постановка как раз  в стиле, им близком. А Андерсен, что Андерсен...Кому он, на фиг нужен, pardon за мой французский. Разве что какой-нибудь не в меру любознательный зритель после спектакля откроет книгу, прочитает и, возможно, задумается, а что же все-таки ему показали?

+1

13

RPC написал(а):

Прекрасная статья Крыловой, хорошо расшифровывающая спектакль

Во-первых, что это за спектакль, да еще нарративный, который надо расшифровывать?
Во-вторых, кто чего не понял? Поняли, и не хуже Крыловой.
В-третьих, непонятно мне, в чем преимущество Осиповой в сравнении с процитированными танцовщицами: беснуются не хуже. И не счесть им числа.

CorrVis написал(а):

Не потому ли, что, если пытаться  воплотить на сцене  суть сказки Андерсена, понадобятся другие художественные средства (без вульгарного натурализма)  и другой уровень актерской выразительности ?

Точнее и не сформулировать. Только сдается мне, что сделано это было не сознательно, а от недовоспитанности чувств и разума. Ведь и хореограф вдохновился, по сути, не поэтикой и языком писателя, а рисунками хоррэо. Кто воспринимает Андерсена в данном ключе, страдает, на мой взгляд, той самой психикой, которая, по выражению Крыловой, позволяет воcпринимать всю жизнь как хоррэо.  В псиxиатрии нoсит название шизофрении и ходить в театр, дабы на это любоваться, называется вояризмом.
Вообще, чувство стиля - вещь врожденная, хотя ее можно и воспитать.  Но некоторые считают достоинством как раз его отсутствие. В данном спектакле меня, как лингвиста, долбануло по ушам слово "байкать", прозвучавшее в тексте певцов. Весь текст идет на художественном русском и вдруг этот стилевой срыв. Кто бы ни был автор текста, ему это невдомек, видимо...

0

14

Возможно, все еще печальнее - создатели спектакля живут в мире, где "Бог умер", возможно, они даже не поняли, о чем это, схватили лишь внешнюю канву. А какой материал, жаль...

+1

15

Танцевальный спектакль - искусство условное. Если поставлено на литературный источник, это всегда " по мотивам". Это вариации на тему. В балете, как в жанре, так полагается. Если упрекать авторов Мамы в не точном следовании источника, что тогда будем делать с Онегиным Кранко  ( мордобой перед дуэлью) и Эсмеральдой (счастливый финал!)?
Есть жанр в искусстве "нюар". Есть гениальный писатель Юкио Мисима, после него Мать детской сказкой покажется.
Мое глубокое убеждение, что сильное произведение не зависит от жанра. Может быть гениальный "хоррор" или гениальная поп песня, а может быть бездарная и невнятная симфония.
Конечно, кому сам жанр не близок, вряд ли такой зритель получит восторг от даже сильного произведения в нем. Личные предпочтения сильно влияют в таком случае.

0

16

PRIVET написал(а):

Вообще, чувство стиля - вещь врожденная, хотя ее можно и воспитать.  Но некоторые считают достоинством как раз его отсутствие. В данном спектакле меня, как лингвиста, долбануло по ушам слово "байкать", прозвучавшее в тексте певцов. Весь текст идет на художественном русском и вдруг этот стилевой срыв. Кто бы ни был автор текста, ему это невдомек, видимо...

Нашлась разгадка. Вот первоисточник от Сергея Есенина:

Вечер, как сажа,
Льется в окно.
Белая пряжа
Ткет полотно.
Пляшет гасница,
Прыгает тень.
В окна стучится
Старый плетень.

Бай, бай, детка,
Спи, спи крепко.
Пошли, гуси, вон, вон,
Детка любит сон, сон…

Липнет к окошку
Черная гать.
Девочку-крошку
Байкает мать.
Взрыкает зыбка
Сонный тропарь:
«Спи, моя рыбка,
Спи, не гутарь».

Стихотворение состоит, практически, из двух частей, между которыми народная колыбельная. Первая часть написана на литературно-художественном языке, через народную колыбельную происходитт переход к части на диалекте.
Наши стилистические гении оторвали от дилектической части кусок и прицепили к первой.
Конечно, они знают и лучше Андерсена, и лучше Есенина.

0

17

Немного о спектакле. Была 24 го. Не очень люблю негативные отзывы, зачем это писать... Думала несколько дней, но все же решилась, т.к. нет сомнений в свой правоте ( приношу извинения заранее и скажу также что Наталия Осипова абсолютно имеет право на поиски своего высказывания, и именно в поле современной хореографии, этот путь я от души приветствую и с замиранием сердца буду ждать нового! )  Прекрасная Наташа ..и предвкушение наслаждения от контемпорари. Но здесь.... разочарование было специфичное, точнее раздражение и скука - были вызваны именно режиссурой и постановкой , плюс, душераздирающей атональной какафоничной музыкой, ( они ее называют гордо сонорикой) - почти вся она была такая, за исключением некоторых соло ( на мандолине , вот , очень понравилось ,   и танец под нее)..

Все сделано слишком в лоб, топорно. На мой взгляд, эта тема - тема потери , смерти , страдания , жертвы требует в этом жанре театрально балетной постановки - более тонкой образной подачи , без прямого экшена , а тут- громко , прямо , грубо, бесконечное движение сцены и сменяющиеся декорации, костюмы персонажа смерти и дополнительный избыточный декор - тонны плюща , ванна, черные пластиковые младенцы только усугубляли ощущение провала и невозможной провинциальности , даже устарелости этого спектакля , задуманного в Лондоне.

Наташа была прекрасна, конечно ..но мне этого не хватило

И единственный почти момент - вершина для меня - сцена " распятия" с этим самым плющом ....страдания матери , сопоставимые со страданием Иисуса..как терновый венец...

P.S.Спасибо большой за ссылки на балеты Прежокажа. Расширила свое понимание , кругозор ..Очень тяжело ..но там- хореография , а у Наташи больше драм театр , так что ...не мое однозначно
Все имхо

+1