"The Winter's Tale" by Christopher Wheeldon
Music: Joby Talbot
Scenery: Bob Crowly
"Зимняя сказка" Кристофера Вилдона на музыку Джоби Тэлбота
Трансляция из Королевского балета 28.04.2014
Леонтес - Эдвард Вотсон (Edward Watson)
Хермионе - Лорен Касберцон (Lauren Cuthbertson)
Пердита - Сэра Лэм (Sarah Lamb)
Флоризель - Стивен Макрэй (Steven McRae)
Паулина - Зенаида Яновски (Zenaida Yanowsky)
Поликсенес - Федерико Бонелли (Federico Bonelli)
Нация, уважающая себя в гордом достоинстве испокон веков, чествует своё национальное достояние - Вильяма Шекспира.
Что делает главный национальный музыкальный театр в данных условиях? Он заказывает английскому композитору музыку к произведению гения, а английскому балетмейстеру соответствующий балет.
Вопрос: в России имеются писатели, относящиеся к нац. достоянию? у них имеются юбилеи? в России есть национальные композиторы и балетмейстеры? когда главный музыкальный театр страны в последний раз показал балет русского композитора, русского балетмейстера по произведению великого русского писателя?
После сего пафосного пролога обратимся к собственно предмету данной заметки.
Итак, Критофер Вилдон создал балет по Шекспиру, в центре которого, собственно, два неприходящих явления человеческого бытия: ревность как одно из самых роковых, самых разрушительных человеческих чувств и "преступление и наказание".
Светлая дружба и любовь пролога
сменяется испепеляющей, разрушающей ревностью, охватившей Леонтеса в первом действии.
Жертвой ревности падёт всё самое светлое, что наполняет человеческую жизнь: любовь, дружба - и самое бесценное - жизнь ребёнка.
Напрасны будут все попытки друга, жены, приближённых разубедить несчастного ревнивца: овладевшее им сумасшествие не знает пощады.
И вот уже отправляют в тюрьму несчастную Хермиону, падает в смертельной судороге королевский сын, а рождённая в застенках дочь отправляется на корабле в изгнание, снабжённая огромным изумрудом матери, подаренной той в счастливые времена Леонтеслм по случаю рождения сына.
Потрясающая актёрская игра Эдварда Вотсона, достойная Лоренса Оливье и Иннокентия Смоктуновского, заставила меня задаться следующим риторическим вопросом: а есть ли сейчас на русской балетной сцене хоть один премьер, способный подняться до сих трагических высот? Увы, вопрос так и остался риторическим.
Весь первый акт выдержан, практически в противоборстве тёмных и светлых тонов, где светлые падают жертвой тёмных. Что и логично.
Второй акт начинается с кораблекрушения (корабль плывёт на заднике при помощи мультимедиа). И малышку в люльке с изумрудом и ларцом подбирают пастухи.
Кукла-младенец на сей раз ( в отличии от "Спящей") была вполне современная и двигала ручками и ножками.
После чего Пердита взросла среди простого населения и превратилась в очаровашку в исполнении Сэры Лэм. В такую прелесть не мог не влюбиться переодетый принц - сын отвергнутого и несправедливо обвинённого друга Леонтеса - Поликсенеса.
Дуэты влюблённых поставлены Вилденом с таким неподражаемым мастерством, с такими новаторскими поддержками, что налюбоваться ими не хватило времени - хотелось ещё. Хотя одна из основных лейтмотивных поддержек - балерина опирается на плечи партнёра и поднимается телом в воздух - явная цитата из "Ромео и Джульетты" Лавровского. Но очень к месту. не знаю, специально ли хореограф брал цитату или просто "к слову пришлось".
И вообще всё второе действие - полная противоположность первому: атмосфера народного веселья под нарядным, цветистым майским деревом. Действие, по идее, происходит в Богемии. Но напевы и танцевальный язык вполне себе и гуцульские, и ирландские, и просто языческие-архаические. Думаю, здесь создателям важно было привнести этакую глобальную идею - наднациональной ценности всего происходящего.
После появления разгневанного короля, не желающего сыну в жёны простолюдинку, влюбленные вновь пускаются в бегство - теперь уже в обратном направлении - на Сицилию. В отличии от Альберта в известном балете сей благородный отпрыск от своей любви не отрекается.
Прибыв на Сицилию, Пердита будет узнана по изумруду как королевская дочь. Тут начнётся всеобщее ликование
и прибывший за беглецами Поликсенес обретёт вновь не только сына, невестку, но и непутёвого друга, заплатившего за свою ревность столь непомерную цену и пребывавшему до сих радостных событий в перманентной тоске и раскаянии у статуи безвинно погибших Хермионы с ребёнком.
Ну а потом произойдёт та самая "зимняя сказка" - статуя Хермионы оживёт и мать воссоединится с выросшей дочерью и несчастным ревнивцем-мужем. Но когда этот последний возжелает ещё и воскрешения сына, то чуда не получится. Потому что за всё в жизни надо платить. Даже в сказке.
Балет-открытие. Балет-событие. Прекрасные актёрские работы, прекрасный кордебалет. Прекрасно найденный для каждого персонажа собственный хореографический язык. Произведение, поднимающееся до самых вершин художественного обобщения в филигранности и отточенности мельчайших деталей.
Браво.