Наконец-то дошли мои глаза до сего очередного "шедевра".

Перефразируя фамилию хореографа - очередного плевка в вечность ("шпукен" по-немецки означает "плеваться").

Такое впечатление, что в задачу постановщика входило сделать гениальное творение Флобера как можно более рвотным и непонятным.

Начнём с того, что спектакль поясняется цитатами из романа.
Первая же цитата выбрана такая, что начинается приступ тошноты ("шпукен", кроме "плеваться", означает ещё и приступ рвоты).

Хорошая же при этом новость, что Шпук, видимо, стремился сделать своё творение доступным лишь зрителям немецкоговорящим - поскольку текст читается на немецком - видимо, им за всех остальных и отплёвываться.

Для пущего отвращения введён и видиоряд, на котором забивают свиней и коров.

Музыка в данном балете также на непонятных ролях: танцовщики прекрасно танцуют что под музыку, что и в тишине.
Впрочем, то, что здесь является "хореографией", вполне себе может проходить без музыки: набор набивших оскомину подкруточек и поддержечек, как бы имитирующих былую славу МакМиллана и Ноймайера. И повоторяющих самого Шпука.

Это надо же было умудриться: в романе про любовные связи, где у героини имеется муж и двое красавцев-любовников, не создать ни одного (!) страстного дуэта! Так - повертушки, поскакушки!

Вообще, Шпук в принципе есть талант по "умудрению": ну вот как можно было отобрать цитаты из романа таким образом, чтобы вместо пояснения содержания это самое содержание окончательно утратить?!

Что происходит с героиней, отчего, почему, зачем, с чего вся эта суета на сцене, включая поход в бордель ЛГБТ (откуда такой мог взяться во французской провинции позапрошлого века?) - всё лишено не только грандиозного флоберовского психологизма, но и простых причинно-следственных связей.

Единственной психологической краской главной героини являются её постоянно широко выпученные глаза - и в горе, и, как говорится, и в радости.

Для пущей презентации данных глаз за ней бегает по сцене человек с камерой (привет от Ван Манена) и транслируют сиё актёрское достижение на тот же экран, где разделывают тушу свиньи.

Мы, конечно, понимаем, что балет - искусство условное, а также склонное к утрированию.
Но в буквальном смысле слова обожраться мышьяком, намазав им ещё и половину лица, а потом всё никак не мочь умереть - хотелось уже закричать: "Да когда же ты, мышьяк, в конце-концов, подействуешь? " - это, как опять же говорят немцы, слишком много хорошего.

В общем, надо бы запретить людям среднего умственно-духовного развития, типа Клюга и Шпука, прикасаться к великим произведениям мировой литературы.
А то один кастрировал "Мастера и Маргариту" и утопил в бассейне, а другой стерилизовал "Мадам Бовари" и отправил её доживать свой век в хлеву.

Печальные, однако, дела.

P.S. Замечу на полях, что труппа хорошо танцует контемп. И в ней есть только один премьер - Давид Мота Соарес. Правда, теперь у него нет Моты. И танцевать в данном опусе ему было откровенно мало чего. А вот Даниила Симкина в составе труппы больше нет.